No exact translation found for الملكية الجماعية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الملكية الجماعية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La reforma de la economía del Estado y la privatización de la propiedad agraria estatal y colectiva ha llevado a la desaparición de la propiedad colectiva, incluso en el sector agrícola.
    أدى إصلاح اقتصاد الدولة وخصخصة ملكية الدولة والملكية الجماعية للمزارع إلى اختفاء الملكية الجماعية، بما في ذلك ملكية المزارع.
  • En agosto de 2005 el Gobierno Bolivariano entregó los primeros títulos colectivos de tierras a diversas comunidades.
    وفي آب/أغسطس 2005، سلمت الحكومة البوليفارية أول صكوك الملكية الجماعية للأراضي لعدة مجتمعات محلية.
  • • Ayudar a los pueblos indígenas a preparar reclamaciones de sus derechos de propiedad colectivos
    • تقديم الدعم إلى الشعوب الأصلية من أجل إعداد مطالبات الملكية الجماعية.
  • Ello permitiría disponer de un sentido de propiedad colectivo en relación con el documento L.1.
    مما من شأنه أن ييسر الملكية الجماعية لمشروع المقرر الرئاسي L.1.
  • Lau... ...¿qué tipo de información tiene sobre este fondo común?
    ما نوع التفاصيل .. التي لديك عن هذا المال ذي الملكية الجماعية؟
  • ¿Qué clase de detalles tiene sobre el fondo comunal? - ¿Libros, cuadernos?
    ما نوع التفاصيل .. التي لديك عن هذا المال ذي الملكية الجماعية؟
  • Propiedad colectiva: comprende los bienes que pertenecen a organizaciones comunitarias y profesionales, centros de producción, sociedades cooperativas y otras instituciones sociales; la ley garantiza su protección y sostén.
    ملكية جماعية: وتشمل الممتلكات العائدة للمنظمات الشعبية والمهنية والوحدات الإنتاجية والجمعيات التعاونية والمؤسسات الاجتماعية الأخرى ويكفل القانون رعايتها ودعمها.
  • Otras tradiciones se centran en torno a la propiedad colectiva de los bienes, que permitía que las mujeres tuvieran derecho a beneficiarse de los recursos comunes, incluida la tierra.
    وهنالك تقاليد أخرى تتمحور حول الملكية الجماعية للممتلكات فتضمن حصول المرأة على الحق في موارد عامة، بما في ذلك الأرض.
  • Sin embargo, el colonialismo, los sistemas patriarcales de títulos de propiedad individuales y las presiones del mercado del suelo han socavado los derechos tradicionales de propiedad colectiva.
    ومع ذلك، أدى الاستعمار، وأدت النظم القائمة على سلطة الأب، وضغوط أسواق بيع الأراضي، إلى تآكل حقوق الملكية الجماعية العرفية.
  • Se consiguió que las comunidades indígenas se identificaran con los proyectos fomentando la participación de hombres y mujeres indígenas desde la fase de planificación hasta la fase de ejecución.
    وتم ضمان ملكية الجماعات المحلية للمشاريع بإشراك نساء ورجال الشعوب الأصلية من مرحلة تخطيط المشاريع إلى مرحلة تنفيذها.